第十三章(4/15)
热,全没有失望着的颓丧样儿,她注意到浓密的
丛中,杂着一些新出的莲馨花,还裹着一层毛茸,她自己愤横地奇怪着,为什么她既然觉得克利福不对,却又不能告诉他,不能明白地说出他在哪里不对。
"无怪工们都恨你了。"她说。
"他们并不恨我!"他答道。"不要弄错了,他们并不是如你所想象的真正的。他们是你所不懂的,而且你永不会懂的动物。不要对其他的
作无谓的幻想,过去和将来的群众都是一样的,罗马
君尼罗的
录和我们的矿工,或福德汽车厂的工
,是相差得微乎其微的。我说的是在煤场里和田野里工作的
录。这便是群众,他们是不会变的,在群众中,可以有个露
角的
但是这种特殊的现象并不会使群众改变,群众是不能改变的。这是社会科学中最重要的事实之一。pnn!可是不幸地,我们今
却用教育去替你杂要场了。我们今
的错处.就错在把这般群众
看的杂耍场大大地铲除了。并且用一点点几的教育把这般群众弄坏了。"
当克利福吐露着他对于平民的真正感时,康妮害怕起来了。他的话里,有点可怖的真理在。但是这是一种杀
的真理。
看见了她苍白的颜色和静默的态度,克利福把小车子再次开动了。一路无言地到了园门边,康妮把园门打开了,他重新把车子停住。
"现在我们所要执在手里的是一条鞭,而不是一把剑,群众是自从类开始直至
类末
止,都被
统治的,而且不得不这样,说他们能自治,那是骗
的笑话。"
"但是你能统治他的么?"她问道。
"我?当然!我的心和我的志愿都没有残废,我并不用两条腿去统治,我能尽我的统治者的本分,绝对的尽我的本分,给我个儿子,他便将继承父业。"
"但是他不会是你真正的儿子,不会属于你的统治者的阶级,也许不。"她呐呐地说。
"我不管他的父亲是谁,只要地是个健康的、有普通智慧的。给我一个无论那个健康的,有普通智慧的男子所生的儿子,我便可以使他成个不愧门楣的查太莱。重要的不是生我们者是谁,而是命运所给与我们的地位是怎样。把无论怎样的一个孩子放在统治者阶级中,他便要成为庶民,群众的产品,那是不可抗拒的环境所迫的缘故。"
"那么庶民并没有庶民的种,贵族也没有贵族的种了?"她说。
"不,我的孩子!这一切都是漫的幻想。贵族是一种职责,命运之一部
本章未完,点击下一页继续阅读。