第十章(4/14)
看是否能借给我几个钱花。他想叫我活下去,以便活着完成向更高阶段的过渡。我就像树上一只正在成熟的梨,我不时出现退步,吐露我需要更多的尘世的滋养——去看一次狮身面像或是去圣阿波罗街,我知道每当
体的要求变得太强烈、每当他变得软弱时便要去那儿。
作为画家他一钱不值,作为雕刻家他更不值钱,可他是个好管家,这也就不错了,而且他还是一个十分节俭的管家,什么都不费,甚至连包
的纸也不扔。每逢星期五晚上他便为同行艺术家们打开自己的画室,有很多饮料,很好的三明治,如果偶尔剩一点什么我第二天便来把它消灭掉。
在布里埃舞厅后面还有一家我常去的画室,那是马克·斯威夫特的画室。假如这位刻薄的尔兰
不是天才当然也是一个怪才,他有一个犹太
,是给他当模特儿的,他俩在一起已住了多年。现在他厌烦她了。正在找借
甩掉她,不过因为吃光了她当初带来的嫁妆,他现在正苦于找不到既不赔钱又能摆脱她的方法。最简单的办法莫过于同她闹翻,迫使她宁愿饿死也不再忍受他的残酷行为。
他的这位是个相当不错的
,
们至多不过会说她已没有身材了,她养活他的能力也完蛋了。她自己也是画家,那些声称了解
况的
中流传这样一种说法,说她比他更有才能。
不论他待她多么苛刻她仍是公正的,她不允许别说他不是一个大画家。她说,正是因为确有天才他才是这样一个不可救药的
。别
从未在墙上看到她的油画,只看到他的,她的作品都掖在厨房里了。有一次我也在场,有一个
坚持要看看她的作品,其结果很令
不快。斯威夫特用他的一只大脚指着她的一幅油画说,“你看这一幅,站在门
的这个男
正要出去撤尿,他会找不到回来的路,因为他的
在……再看看那边那幅
体画……画阴部之前她
得不错,我不明白她当时在想什么,可她把那儿画得那么大,画笔一脱手掉进去就再也捞不出来了。”
为了给我们讲解体画该是怎样的,他拖出一幅巨大的油画,这是他才画完的。画的是她,这是在犯罪心理激发下的绝妙报复,是一个疯子的作品——恶毒、琐屑、邪恶、机智。你会产生一种感觉,即他是透过锁眼窥视她的,是在她没有防备时画下她的——比方说她呆呆地掏鼻孔或搔
时。在画上,她坐在马鬃填的沙发上,呆在一间没有通风设备的房子里,一间没有窗子的巨大屋子,这儿活像松果腺的前叶,她身后是一道通向阳台的曲曲折折的楼梯,楼梯上铺着令
不愉快的绿
本章未完,点击下一页继续阅读。