第八章(9/11)

她这样静坐着,望着霏霏的雨,听着雨滴的无声的声,听着风在树枝上的奇异的叹息,而同时却又仿佛没有风似的,老橡树环立着,它们的灰色的有力的树给雨湿成黑色,圆圆的,充满着生命,向四阂进发着豪放的树枝,地上并没有什么细树。有的是繁衍的白翁,一两株矮树、香木、或雪球树,和一堆淡紫色的荆棘。在白翁的绿衣下面,衰老而焦红的地方。末被污!而全世界却都被污了。"某种东西是不能被污的,你不能污一罐沙丁鱼,许多子象罐里的沙丁鱼,许多男子也是一样,但是她的内在的、怨恨的、不可拒抗的力量压着她,使她象麻痹了似地钉在那儿。

污!唉!一个是可以不待被摸触而被污的!一个是可以被那些秽的死字眼和鬼缠身似的死理想污的!

一只褐色的雨琳湿了的狗,跑着走了前来,它并不吠,只是举着它的湿尾。守猎跟在后面,穿着一件象车夫穿的黑油布的给雨淋湿的短外衣,脸孔有点红热,她觉得当他看见了她时疾速的步伐退顿了一下,她在门搪下那块狭小的地上站了起来,他无言地向地行个礼,慢慢地走上前来,她准备要走开了。

"我正要走了。"她说。

"你是等着要进里面去么?"他用土话说道。他望着小屋,并不望着康妮。

"不,我只坐在这儿避避雨。她尊严地、镇静地说。

他向她望着,她象是觉得冷的样子。

"那么,克利福男爵没有另一片钥匙么?"他问道。

"没有。但是没有关系。我很可以在这屋搪下避雨的,再见!"她恨他的满的土话。

当她走开时,他紧紧地望着她,他掀起了他的外衣,从他的袋里,把小屋门的钥匙取了出来。

"你还是把这片钥匙拿去吧,我会另外找个地方养幼雉去。"

她望着他问道:"这是什么意思?"

"我说我会另外找个地方养幼雉去,要是你到这儿来,大概你不喜欢看见我在你的旁边。老是来来往往,忙这忙那的。"

她望着他,明白了他的模糊不表的土话的意思。她冷淡地说:

"为什么你不说大家说的英语?"

"我?我以为我说的是大家说的英语呢。"

她忿怒地静默了一会。

"那么,要是你要这钥匙,你还是拿去吧。或者,我还是明天再给你吧,让我先把这地方清理出来,你觉得好不好?"

她更气

本章未完,点击下一页继续阅读。

地址发布邮箱:dybzba@gmail.com 发送任意邮件即可!